martes, 1 de enero de 2008

•°¤*(¯`°♥|UNETE|♥°´¯)*¤°
AVISOS: 
– Necesitamos editores, traductores, cleaner, etc. comprometidos en su trabajo. 
– No presionamos a la gente para que nos entregue rápido los trabajos, pero tampoco queremos personas que se tarden más de dos meses en traducir un solo capítulo, así que si tienes tiempo libre, ya estas casi dentro jejeje
- Queremos gente responsable.


Si en más de un mes no has dado señales de vida, ni siquiera para avisarnos de que por la razón que sea estarás ausente durante un tiempo, se te enviará un mail preguntando si quieres seguir en el equipo. Si en una semana no has respondido, quedarás fuera del equipo y de tu trabajo se ocupará otra persona.
Obviamente, comprendemos que todo el mundo tiene una vida, así que si tienes exámenes o cualquier otra cosa que te vaya a retrasar o te impida hacer nada por un tiempo, simplemente avísanos, no por ello te echaremos del equipo xD
– Lo que hacemos es un trabajo en equipo. Todo lo que hagas aquí, será del equipo, así que si luego decides abandonar el equipo, todo el trabajo que has hecho quedará como parte del grupo.



Entendido todo, eres bienvenido a realizar las pruebas ^-^

*TRADUCTOR@S *
Principalmente para mangas, si sabes hablar mas de los tipicos, nos ayudaria muchisimo XD
Requisitos e indicaciones:
– Traducir de forma coherente, respetando al máximo el significado de la traducción inglesa. 

- Buena redacción y sin faltas de ortografía
– Escribir poniendo las admiraciones e interrogaciones de principio a fin de las frases. Y las onomatopeyas que se puedan, también se traducen.

La prueba consistiría en escribir los diálogos traducidos en un documento de word separando por páginas, poniendo cada diálogo en una línea diferente y señalando los textos que van en pequeño y las onomatopeyas de alguna forma (vienen más indicaciones dentro de la prueba)


*DESCARGA PRUEBA DE TRADUCCIÓN
(Si te quieres presentar una prueba para otro idioma, envíanos un mail y te enviaremos la prueba correspondiente al idioma)

*TIPEADOR*
Este puesto esta pensado para las personas que no saben editar ni saben algún idioma. El trabajo seria solo PEGAR los textos de los mangas, es decir, te pasaremos las traducciones y los mangas ya listos sin ningún texto innecesario y todo lo que tendrán que hacer es rellenar los globos y las viñetas con el texto en español
-Pueden usar cualquier programa para editar (photoshop o similares) pero no usar paint
*DESCARGAR PRUEBA DE TIPEADOR

*TRANSCRIPTOR*
Al igual que en el tipeador, este esta pensado para las personas que no saben editar ni traducir, lo único que tienen que hacer es escribir el texto de ingles y pasarlo a un documento Word, las instrucciones estan en el archivo XD
*DESCARGAR PRUEBA DEL TRANSCRITOR
*EDITOR@S*
Requisitos e indicaciones:
– Usar programas como Photoshop o similares. No se admite Paint.
– Saber borrar textos utilizando la funcion de clonar sin dejar marcas muy obvias (claro como especifique no buscamos expertos si no de un nivel medio o alto).
– Los textos van centrados en los bocadillos. NUNCA pueden tocar los bordes. Usar un interlineado normal.

*DESCARGA PRUEBA DE EDICIÓN
*LIMPIEZA
Requisitos:

Saber manejar el photoshop o programa similar (NO PAINT), saber cortar, nivelar, aclarar o oscurecer las imágenes, saber utilizar el tapón de clonar etc.
*DESCARGA PRUBA DE LIMPIEZA

Los interesados, mandarnos un mail a 
hina_matsuri_fansub@hotmail.com  o a dark-nay@hotmail.com
con la prueba ya resuelta del puesto o puestos que os interesen.si por alguna extraña razón no les contesto, vuélvanla a mandar, puede que no me halla llegado o contactense directamente conmigo aquí XD
¡los estamos esperando! 

jejeje no no mordemos XD





No hay comentarios:

Publicar un comentario en la entrada